|
1. |
|
|
|
|
Made yourself exploiting poverty. Just like in other times, it was made through slavery. Your great circus always ends in every way. In the direction of the few, in the hands of the minority. Irony is a growing concern. A movement started by the so called intellectual. What is meant to be for all, is just the glory of few. A name, a position, and a bitter taste of defeatness. Drown by the weight of their lives. Drag by a sad and heavy destiny.
Se fez explorando pobreza. Como em outros tempos, pela escravidão. Seu grande circo sempre termina de todas as maneiras. Na direção dos poucos, nas mãos da minoria. Ironia é uma preocupação crescente. Um movimento iniciado pelos chamados intelectuais. O que é pra ser de todos, é só a glória de poucos. Um nome, uma posição, e um gosto amargo de derrota. Sobrepuxados pelo peso de suas vidas. Arrastados por um destino triste e pesado.
|
|
2. |
|
|
|
|
Fear and power over the reason. Much more willing for the evil than for the good. Sacrifice a brother, tirany's set. A selfish way to benefit yourself. Wherever you go, it's all repeating again. Hurt someone and hide the stone. No freedom, that's just an idea. Oppression before justice, that's history we live. No perspective for an alternative. Our behavior is showing the consequences. Where it begins, where it ends. Always adapting things to yourself.
Medo e poder sobre a razão. Muito mais disposto ao mal do que ao bem. Sacrifique um irmão, tirania imposta. Um jeito egoísta de se beneficiar. Aonde você for, tudo se repete. Machuque alguém e esconda a pedra. Sem liberdade, isso é só uma ideia. Opressão perante a justiça, a história que vivemos. Sem perspectiva para uma alternativa. Nosso comportamento mostra as consequências. Onde começa, onde termina. Sempre adaptando coisas para você.
|
|
3. |
|
|
|
|
The story is old, facts are sad. Your givin' up tag predestinated. You and all your depreciating ways. Away from what I dearest believe. The days go by, we get old. Time is fast and I can't slow down. Some certainty in my days. That until you see days, you will see me here. But what is in their heads? I don't know, we don't care. I know about myself, my cliches. Only the diehard remains.
A história é velha, os fatos são tristes. Sua tarja de desistência predestinada. Você e todos os seus jeitos depreciativos. Longe do que eu mais acredito. Os dias se vão, a gente envelhece. O tempo é rápido, não posso vacilar. Algumas certezas em meus dias. Que enquanto você os ver, me verá aqui. Mas o que se passa em suas cabeças? Eu não sei, não nos importamos. Sei de mim, e de meus clichês. Só os fortes permanecem.
|
|
4. |
|
|
|
|
Against a reality built on consumerism. With foundations so weak, ready to be destroyed. I stand and I see an everyday lack of love. A silence so shocking, I can't believe you don't notice it. Not far from here, another is teared apart. Thrown in a confinement waiting for judgement. As images pass through his eyes. A time is remembered when freedom was not conquered. But it was given from a world full of life. A life that was stolen since the womb. Marked with a tag since the birth. A cruel existence, sadic and revolting. Living in a cell waiting for the end. It's a reality that you have heard before. But until freedom reaches everyone, you will hear this a million times more.
Contra uma realidade construída no consumismo. Com fundações tão fracas, prontas pra serem destruídas. Permaneço e vejo uma carência de amor. Um silêncio tão chocante, não acredito que não notou. Não longe daqui mais um é separado. Jogado em confinamento, esperando julgamento. Enquanto imagens passam seus olhos. Um tempo é lembrado quando a liberdade não precisava ser conquistada. Mas era dada por um mundo cheio de vida. Uma vida roubada desde o útero. Marcada com uma etiqueta desde o nascimento. Uma existência cruel, sádica e revoltosa. Vivendo numa cela esperando pelo fim. Uma realidade que eu sei que já escutou antes. Mas até a liberdade alcançar a todos, você vai ouvir isso mais um milhão de vezes.
|
|
5. |
|
|
|
|
¿Acaso no logras comprender todo lo que tu destruyes?
Terminaste por condenar a miles de inocentes
Infantes desechos vagando por las calles
Muertos vivientes pidiendo un poco de compasión
Murmullos atormentados esparcieron sin temor
Esta es la triste agonía
De un rostro cubierto por la adicción
Víctimas de un monstruo perverso
Que retiene los tormentos
Y que aumentaron su resignación
Hijos de la frustración
Destinados a la aflicción
Prisioneros en el infierno
Una ecuación términos con su inocencia
Forzando sus cuerpos a corromper
Miles de almas condenadas
Por un mundo que se niega a ver
Hijos de la frustración
Destinados a la aflicción
Ilusiones rotas.
|
|
6. |
|
|
|
|
Grandes potencias económicas
Asesinan sin piedad
Todo intento de disidencia
Ante esta miseria que fecunda
La deforestación de la insurrección
Inundando y carcomiendo nuestros cimientos
Se extinguieron las falacias
En contraste ardió la realidad
Nuestra esperanza se a frustrado
Nuestro anhelo se perdió
Gracias a la autoridad económica mundial
Ya no hay horizontes que buscar
Ni procesos sociales por los que luchar
Gracias a tu control sobre los medios de producción
La alegría desapareció la esperanza se esfumó
Se extinguieron las falacias
En contraste ardió la realidad
Nuestra esperanza se a frustrado
Nuestro anhelo se perdió.
|
|
7. |
|
|
|
|
Este es el nuevo amanecer
De un mundo envuelto en cenizas
Hoy acaban de despertar todos lo muertos que anhelaron renacer
No habrá muralla que nos vuelva a detener
Derribaremos cada ladrillo
Que se cimentaron bajo estas manos
Sumisas por el dolor
Bajo estas manos ensangrentadas
La historia abrió todas las heridas
Que el pasado nos apuñalo
Nuestras manos volvieron a sangrar
Cultivaron esta rabia que jamás podrán controlar
Yo soy el que jamás creyó que todo esto era perfecto
Yo soy el que siempre creyó en lo que ya había muerto
|
|
8. |
|
|
|
|
Puedes escuchar el eco de nuestros sueños
Nosotros somos los que pusimos el corazón a prueba
Creyendo que las utopías jamás morirán
Remontando nuestros destino
Que de las frustraciones renació
No es fácil caminar en medio de esta peste
El sufrimiento se respira constantemente
Muriendo por esta esperanza, nuestros sueños renacerán
Estas palabras jamás estarán vacías
Cada una edifica este sendero
Mis estandartes jamás serán derribados
Proclamaré el fin de toda esta agonía
Apocalipsis imperfectos
Tu derrota esta naciendo
Toda una humanidad gritando por el fin
Rechazare toda basura que me somete
Aumente el fuego en este tren inminente.
|